No exact translation found for تقييم مطابقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقييم مطابقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • • El fortalecimiento de la infraestructura de normalización y evaluación de la conformidad.
    ● تعزيز البنية التحتية لتوحيد المواصفات وتقييم المطابقة.
  • Ley No. 264/1999 de la Recopilación sobre Requisitos Técnicos para los Productos y Evaluación de su Cumplimiento, juntamente con la Ordenanza Gubernamental No. 179/2001 de la Recopilación, en la que se establecen los detalles de los requisitos técnicos y los procedimientos de evaluación de su cumplimiento en relación con los explosivos para usos civiles.
    ثانيا - القانون رقم 264/1999 بشأن الاشتراطات التقنية للمنتجات وتقييم المطابقة بالاقتران مع المرسوم الحكومي رقم 179/2001 الذي يحدد تفاصيل الاشتراطات التقنية وإجراءات تقييم المطابقة بخصوص المتفجرات المخصصة للاستخدامات المدنية.
  • b) Las propiedades de los productos especificados ofrecidos en el mercado y el procedimiento de evaluación de la conformidad corresponden a los términos especificados en la declaración de conformidad;
    (ب) ما إذا كانت خواص المنتجات المحددة والمعروضة في السوق وإجراءات تقييم المطابقة تفيان بالشروط المحددة في بيان المطابقة؛
  • En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
    وأشارت بعد ذلك إلى تعزيز القدرات الوطنية وقالت إنه من المهم دمج البنى التحتية في مجالات توحيد المقاييس والقياس والاختبار وتقييم مطابقة المواصفات.
  • El objetivo de una misión de observación electoral es evaluar en qué medida las elecciones se celebran de acuerdo con las normas internacionales de las elecciones democráticas.
    والهدف من بعثة المراقبة الانتخابية، هو تقييم مدى مطابقة العملية الانتخابية للمعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية.
  • Sin embargo, para aprovechar esas oportunidades de exportación los productores y exportadores de los países en desarrollo deben superar varios obstáculos33, en particular la necesidad de ajustarse a las normas de producción y los procedimientos de evaluación de la conformidad de la agricultura biológica vigentes en el país consumidor.
    غير أن الاستفادة من هذه الفرص التصديرية يتطلب من منتجي ومصدري البلدان النامية التغلب على عدد من العقبات(33)، بما في ذلك الحاجة إلى التقيد بمعايير إنتاج الزراعة العضوية وإجراءات تقييم المطابقة المتبعة في البلد المستهلك.
  • 2.7 a) La Ley No. 22, de 2000, sobre especificaciones y normas, fija los criterios, especificaciones y normas técnicas a los que deben ajustarse los productos, ya sean de fabricación nacional o importados, así como los procedimientos de evaluación correspondientes a dichas especificaciones y normas, como se desprende del párrafo a) del artículo 14 de la ley:
    2-7 (أ) وحدد قانون المواصفات والمقاييس رقم (22) لسنة 2000 المعايير والمواصفات القياسية والقواعد الفنية التي يجب توافرها في المنتجات المحلية والمستوردة, وإجراءات تقييم المطابقة لتلك المواصفات والقواعد, حيث تنص الفقرة (أ) من المادة (14) من القانون على:
  • • La creación y el fortalecimiento de las capacidades normativa, institucional y humana nacionales a fin de superar los obstáculos al comercio y cumplir las normas voluntarias y obligatorias así como los procedimientos de evaluación de la conformidad para lograr acceder a los mercados externos y mejorar la protección de los consumidores y el medio ambiente en los mercados internos;
    ● بناء وتعزيز القدرات الرقابية والمؤسسية والبشرية الوطنية لتجاوز الحواجز التي تعترض التجارة وللوفاء بالمعايير الطوعية والإلزامية وإجراءات تقييم المطابقة لتكون قادرة على ولوج الأسواق الخارجية وتحسين حماية المستهلكين والبيئة في الأسواق الداخلية؛
  • c) Evaluar en qué medida el registro nacional se ajusta a las normas técnicas para el intercambio de datos entre sistemas de registro aprobadas por la CP/RP;
    (ج) تقييم مدى مطابقة السجل الوطني للمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات المعتمدة من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
  • “a) Se establecerán procedimientos para evaluar, en caso de necesidad, la conformidad con las directrices y recomendaciones internacionales, a menos que éstas no sean válidas o no sirvan para la consecución de determinados fines, como la salvaguardia de la seguridad nacional, la prevención del fraude, la protección de la salud y la seguridad de las personas, animales y plantas, la protección de las infraestructuras o la atención de las necesidades del Reino en materia de finanzas, desarrollo, comercio [].”
    ”(أ) يتم إعداد إجراءات تقييم المطابقة بناء على الأدلة و التوصيات الدولية إن وجدت, إلا إذا كانت الأدلة أو التوصيات الدولية غير فاعلة أو غير ملائمة لتحقيق غايات معينة كالحفاظ على الأمن الوطني ومنع الغش وحماية سلامة وصحة الإنسان أو الحيوان أو النبات وحماية البيئة التحتية أو لتلبية حاجات المملكة المالية أو التنموية أو التجارية“.